Misty river dating.
I'm looking for a path in the forest, The secret one. So are the words of yours, I wish I could philter 7 them, But there is no such potion on earth.
Oh, misty river, 3 wash the rumors 4 away. The water is so blue, And at the deeps it's bluer. I'm proud, I'm strong, But my love is stronger than me.
Oy, I'll never get over it The russian word "Zavetnuyu" in this context I understand as "hidden from others and dear to her memories, precious to her heart". Here she is telling us about some hidden place in the forest where she and her beloved one have been seing each other for misty river dating length of time, so the place is precious to her heart.
The word "river" in the original russian text is used in affectionate diminutive form: "rechen'ka" instead of "rechka". The closest translation to english might be "a rivulet", it means "a small river" or "a small stream" and actually it's right, but there is also some emotional touch to that word in russian language.
It's like she is saying "my dear river", the same way when one is adressing to their mother calling her "mommy".